Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE Volume 1 - Chapter 4 Page 00 These scanslations were scanned, translated, and edited by the Be With You Scans Staff and others mentioned in the credits They were made for and by fans. Therefore, please do not use them for anything other than personal use (reading). Please remember to support the author(s) and site by buying the original copies of the manga and visiting Be With You Scans. Thank you. Website: http://bwys.cjb.net Yahoo Group: http://groups.yahoo.com/groups/bwyxholic Irc Channel #BWYS @ irc.irchighway.net [Credits] Scanner(s): Earth Dragon Translator(s): So Miwa, Earth Dragon Editor(s): Yadi-chan Proofreader(s)/Quality Checker(s): MoonShadow Transcriber: AngelFlare (angelflare04@yahoo.com.ar ) -------------------------------------- Page 01 Hiding in his eyes, a certain resolution and a powerful passion. A light no effort can extinguish. Chapitre 4: The Strength to Fight -------------------------------------- Page 02 Sorata: You are at the republic of Hanshin, a very nice country. It's surrounded by sea, and sometimes typhoons come, but not earthquakes. We have nice relationships with foreign countries, and the economy is awesome! Sorata: We have 4 seasons, right now, it's autumn, so the rice is good! Sorata: Mostly, we use flour for food, along with the sauce. sfx: smack! Sorata: For laws, we have the Constitution of Hanshin. We have no wars. sfx: pofu Sorata: For transportation, cars, bicycles, motorcycles, ships, trains, airplanes, and maybe a baby carriage also? Honey? Arashi: .............. -------------------------------------- Page 03 Sorata: The island looks like that, it looks like a tiger, so many call it the Country of the Tiger. Sorata: So hanshin has a lot of tiger stuff, our currency is the "Koko", like 1 Koko or 100,000 Koko. By the way, our National Flag also has the tiger mark. Note: "Koko" has the same Kanji as "Tora"(Tiger). Arashi: ... Sorata: The baseball team also has the tiger mark. Sorata: The baseball team, yes! Juicy! Heroic beyond belief! Awe-inspiring defense! Quite the fellows of delicacy! (The frays outside the stadium are their strong point.) Fai: Yes, may I have a question? -------------------------------------- Page 04 Sorata: Yes, Fai-kun? Fai: Does everybody in this country speak like you, Sorata-san? Kurogane: Baseball? What's that?! sfx: smack Sorata: You can call me Sora-chan. The way I speak is very old, though. Arashi: ... Fai: Yes, yes! Syaoran: Sora-chan... Syaoran: It was used in old days? Sorata: Yeah, but nobody uses it nowadays. But I, as a history teacher, want to keep traditions. Syaoran: You are a history teacher? sfx: hop -------------------------------------- Page 05 Sorata: (Ah!) Syaoran, you have an interest in History? Syaoran: Yes, Before leaving my country, I participated in an Excavation project. Sorata: Then we might have a comon interest. Fai: (Yes!)One more question. Mokona: Yes! Fai: Uh, where are we and whose room is it? Sorata: Good question! Sorata: This is an available room in a hotel run by honey and I. Arashi: ... sfx: pull Sorata: It's good-----She is a beautiful manager-----and a great cook too----- sfx: enraptured by beauty... -------------------------------------- Page 06 Sorata: Pay attention! sfx: pointing sfx: wham! Kurogane: What!! sfx: bam! -------------------------------------- Page 07 Kurogane: I did not sense anything... sfx: looking around Kurogane: Did you throw something!? Fai: If he did, the angle of shock would be different. It was from the top. Sorata: What? I just used Kudan... -------------------------------------- Page 08 Syaoran, Kurogane and Fai: Kudan? Sorata: Oh yeah! You guys, are from a different dimension, so you don't know about it. -------------------------------------- Page 09 Sorata: Everything is this world is haunted by a Kudan. This is how you write it. sfx: squeak Kurogane: Oh, I see. Fai: (Ahahahaha) I can't read it. Mokona: Mokona can read it! Fai: (Ehehe~) My country doesn't use those symbols. Mokona: Can you read it, Syaoran? Syaoran: Yeah, I can. Sorata: Kurogane's and Syaoran's countries use Kanji, but not Fai's. But the spoken language is the same. Fai: Ahahahahaha sfx: fumu fumu, squeak -------------------------------------- Page 10 Kurogane: Um, what is this Kudan? You said it "haunts"? Arashi: Even if you are from another dimension, you will still have a Kudan. Arashi: Can I call her Sakura-san? Syaoran: ...Yes. sfx: smooth movement -------------------------------------- Page 11 Arashi: You don't know where the fragments of Sakura-san's memories could be. In that case, they could get into anybody's hands. You don't know if a conflict will arise from this. Arashi: Just before, you guys lost your powers to fight, right? Fai: How do you know? Sorata: She used to be a Miko. She has the sixth sense. sfx: "Miko" means Shrine Maiden or Sorceress. -------------------------------------- Page 12 Sorata: But, she retired because she married me. Sorata: She looked so beautiful when she was a Miko-- (Fascinated! Fascinated! Ehehe---) sfx: (Arashi) Ignoring Fai: I gave the Witch of Dimensions my powers. Kurogane: That Witch took my sword! -------------------------------------- Page 13 Syaoran: I did not hand over any powers to her. I didn't have any magical powers or weapons to begin with. Arashi: Maybe you are lucky, Syaoran: Eh? Arashi: because in conflict, A Kudan can be a weapon. Syaoran: Kudans are for battles? -------------------------------------- Page 14 Sorata: What it is, and how to use it, Sorata: That's something you have to see for yourself. sfx: smile Sorata: To understand what a Kudan is, you have to see it with your own eyes. -------------------------------------- Page 15 Sorata: So, the intro to this country is finished. Kurogane: That's it? Mokona: Huh? Sorata: So... Sorata: So, is Sakura-chan's feather in this country? Mokona: ...yes. Mokona: It's far away, but it's here. -------------------------------------- Page 16 Sorata: Let's look for the feather. Syaoran: Yes. Sorata: Will you guys join? Fai: At least for now. Kurogane: If I said that I wanted to go, would the white thing do it? Mokona: Nope. I'll stay in this country until it's found. -------------------------------------- Page 17 sfx: anger Syaoran: Thank you, Mokona. Sorata: Ok, I'll take care of you guys until you depart. sfx: smooth movement Sorata: We are in Yuuko's debt. sfx: grab Sorata: This is our hotel. You can stay here until you go to another world. Syaoran: Thank you very much! sfx: rattle rattle rattle -------------------------------------- Page 18 Sorata: It's almost midnight. Let's sleep. I'll show you the rooms. Sorata: And, Fai and Kurogane are in the same room. Fai: Ok! Kurogane: WHAT!? sfx: raga raga Arashi: Use this room. Syaoran: Thank you. sfx: rattle rattle Arashi: What about Sakura-san? Syaoran: I want to be close to her. -------------------------------------- Page 19 Arashi: I see, but you need to sleep. We don't know what could be awaiting here in this country. So get some rest. Sorata: Honey and I will protect you here, So relax and sleep. Mokona: Mokona and Syaoran will go to sleep--- sfx: hop Syaoran: ...Yes. Mokona: Bye bye! sfx: door slamming -------------------------------------- Page 20 Syaoran: Where...This place... -------------------------------------- Page 21 Syaoran: Who is coming...!? syaoran: Flames? -------------------------------------- Page 22 Rayearth: I am the Master of those who govern Fire. I was waiting for someone who is powerful enough for me. Do you desire the power? Syaoran: ...desire. -------------------------------------- Page 23 Rayearth: To keep me, and get the power, You wish to do what? Syaoran: I want to protect someone special. Rayearth: I see the strong heart who wants to protect the beloved ones. -------------------------------------- Page 22 sfx: gasp Mokona: Puu sfx: suyasuya Syaoran: ...a dream? Syaoran: Hot...? --------------------------------------